2009年3月14日 星期六

《ZOO》

ZOO的圖像
我個人仍然認為短篇小說比長篇小說要來得難寫,在簡短的篇幅中要表達完整的故事意涵,或是在文字結束後還能讓讀者深深思索,短篇小說要比長篇小說來得更有質量才行。

以前看了一些日本的短篇小說,看完只有一個字可以形容:「空」。也許是日本民族就是喜歡那樣強烈的空虛感,或是死亡後剩下的一點殘存,許多故事是讀完了,好像仍然不知道什麼,又知道了什麼。讀多了很難受,會失去對文字掌握度的信心,感覺自己像讀不懂小說的人。又或者開始懷疑起是不是翻譯的問題,導致我逼自己去看原文小說,可那樣更累,因為它原文就是那樣虛無。

乙一的短篇小說驚人地有份量,每個故事幾乎都有完整的架構,文字也很細密,不是行距很寬上下留白很大充篇幅的那種小說,尤其令人讚賞的是,他的文字非常有畫面感。

現在書不在手上所以無法寫出確切的文字,但姊弟被抓或是小孩在沙坑中玩,或是用人體建構房子,這幾篇的文字都非常精采,或長或短的篇幅中很集中火力,深刻地描寫場景和人物的心理,所以在故事結束後情節還能深刻地烙印在腦海中。我最喜歡的是「SO-far」這篇。
這篇第一次讀時沒能完全了解,第二次讀有想拍案叫好之感,把日常生活巧妙地寫成仔細想想其實很驚悚的故事,這種巧思很吸引人。

在白乙一中隱約還是看得到黑乙一的影子。也可能是這樣的交織才能寫出讓人過目不忘的故事吧!

沒有留言:

張貼留言