2009年8月14日 星期五

w-inds./四季(試譯)

 
昨天把這首歌挖出來聽,還是覺得很棒!對我來說,這首歌是w-inds.「轉大人」的作品。之後三子一直唱著過度西洋風格的歌,缺少了像「四季」這樣溫柔優美的曲調和歌詞。讓人一聽就喜歡的曲子才能傳唱千里不是嗎?這是身為小小粉絲的疑惑。

這首歌我真的好喜歡。之前還在曲選課本上默背了歌詞...(上課超不認真!)

很喜歡的歌反而不太敢翻,怕翻爛了破壞情境。這首我翻得很小心了。翻完才發現這首歌真的好悲傷喔!這團根本是悲歌團啊.....
 


四季

作詞:葉山拓亮
作曲:葉山拓亮
歌:w-inds.

想要的東西一一入手
在那之中存在著不可取代的寶物
像磁鐵般沒有理由地
只是心漸漸被吸引
春風像要互相溫暖般地包圍兩人

度過的瞬間不斷增加
胸口刻印著與你的seasons
我相信之後也會一直重複累積下去

不管明天是晴是雨
現在已經見不到你了
那個夏日的夢
被遙遠的浪濤襲捲而去

就算一整晚都在一起
還是得回到平時的日常生活
因此我憎恨天明

如果有一天 這個世界的末日來臨
即使如此 兩人還是會在一起的
秋夜中我這樣想著

只要閉上眼睛就會
不停浮現的與你的seasons
那溫柔與痛楚仍然不會消失

只有溫柔是不夠的吧
徒留下無用的我
最後看到的回憶
是你在冬日流下的淚

So I cannot forget four seasons we've lived in
度過沒有你的四季

So I  cannot forget four seasons we've lived in
擁抱那天空與悲傷

So I cannot forget four seasons we've lived in

度過的瞬間不斷增加
胸口刻印著與你的seasons
我相信之後也會一直重複累積下去

不管明天是晴是雨
現在都已經無法實現
被棄置在遙遠的日子的
那個兩人的夢

So I cannot forget four seasons we've lived in
So I cannot forget four seasons we've lived in
 

沒有留言:

張貼留言