2010年2月21日 星期日

鬼束ちひろ/陽炎(試譯)

一直都很喜歡的歌,也是鬼束復出之後我覺得保有她的風格但是又很JPOP的一首歌,還有就是跟以前的作品相比,這首詞少了艱澀的漢字,白話許多,可是內容還是一樣豐富。




陽炎(試譯)

作詞:鬼束千尋 作曲:鬼束千尋 

化身為候鳥
懷抱你的感覺而飛
「要往哪去呢?」你說
想讓你看不曾見過的天空
在夢中看見思念的終點
縱然信件已燃燒殆盡
雖是不會實現的願望
仍然傳達了時間的流轉

想要帶著你遠離而去
春天的氣息 夏日的風
言語漂浮在冰冷的水面上
一滴淚 一句再見
若你不在這
那麼這些就是我僅有的全部

沒有帶傘的路上
小心地刻上冷漠的足音
無法信賴的街道
又有誰會傾注愛情呢
無視動搖的心
縱然記憶飄舞飛散
仍以指描繪著
不會實現的願望

想帶著你遠離而去
秋天的風鈴聲 冬日的吐氣
以兩手掬起微小的祈禱
一滴淚 一句再見
若你不在這
那麼這些就是我僅有的全部

黯淡的燈火中
我的眼瞳蒙上熱氣
像是看得見你一般
疼痛襲捲而來

想帶著你遠離而去
春天的氣息 夏日的風
言語漂浮在冰冷的水面上
一滴淚

想帶著你遠離而去
秋天的風鈴聲 冬日的吐氣
以兩手掬起微小的祈禱
一滴淚 一句再見
若你不在這
那麼這些就是我僅有的全部

2 則留言:

  1. 好有心!
    妳翻的比官方的好,
    果然是033老師>///<

    回覆刪除
  2. 13
     
    是說我沒看過官方的翻譯耶,整個很擔心翻錯。@_@
     

    回覆刪除