其次現在流行的所謂兒童英語教室,也叫人搞不懂。我的外甥也去學了一點,會說:"Thank you very much."、"You are welcome",不過,那也算必要嗎?要說是小孩小時候學語言是必要的,那我也沒話說。可是一個六歲大的孩子為什麼非要學習雙語不可呢?這我就完全無法理解了。日語都還不會的小孩卻表面化地學一點雙語,又有什麼意義呢?我好像不厭其煩地說過幾次了,不過小孩如果有才華或有必要,就算沒去英語會話教室學過,也自然會在人生的某個階段學會英語會話。重要的是要認清自己到底對什麼有興趣。日語的真正會話從這裡開始,同樣的英語會話也從這裡開始。─摘自〈Can you speak English?〉,收錄於《村上朝日堂嗨嗬!》
這篇文章應該是1983~1988年間寫成的,現在看來日本人的英語會話能力似乎也沒有比較好的樣子?我沒有諷刺日本人的意思,只是在想台灣也有這樣的現象吧?在中文都還不甚了解的時候就開始學第二語言真的是好事嗎?更何況連大人都常常寫錯字或誤用成語了,中文基礎還沒打好的孩子們又該如何去消化了解另一種全新的語言?
而會使用「一
顆樹」、「這次的大水使得沿海低窪地區
付之一炬」、或甚至「他的優點真是
罄竹難書」這樣錯誤中文的大人又真的有能力去教育小孩嗎?
沒有留言:
張貼留言