2011年1月10日 星期一

moumoon/冷たい雨(試譯)

 
本來對這首歌沒有特別注意,但因為路過blog的匿名朋友問了一下,反而自己越聽越喜歡。這首歌從歌名、歌詞到曲調都讓人聽來覺得冷颼颼的,實在不甘心只有自己在這種寒冷的冬天一邊聽歌一邊發抖,所以就試著翻出來看有沒有人跟我一起顫抖一邊無法克制地repeat了。

她們的歌實在不太好找得到PV,甚至連歌詞都不太好找。不過這首本來就沒有PV啦。試聽在這裡
 

 
冷雨
 
作曲:Kousuke Masaki
作詞:YUKA

寒冷的浴室 冷清的 a silent night
香氛蠟燭 光影搖晃
抹上薄荷泡泡浴
突然眷戀起你的體溫
 
I told you, I'm alright...
一個人沒關係唷
不想打擾到你 I miss you
但起碼今天
請讓我說點 任性的話
 
冷雨無聲下個不停的這個夜裡
緩緩走去你家
停滯的時間中只有一個人像是會崩壞 Ah
請抱著我、溫暖我 Yeah-Mh-
 
傘也不撐只是顫抖著 oh hold me tight
疑惑著打開門的你
無法見面的寂寞已經到達極限
不過2、3周就已讓人發狂
 
I tell you, I'm alright
在你臂彎中溶化 吐露的話語是 I missed you
淚水雖然溫暖 卻為什麼如此空虛???
 
在冷雨中急駛而去的車
劃過水窪的聲音 遠遠地響著
沒見過的襯衫 還有改變樣子的房間
有種被丟在一旁的感覺 Yeah-Mh-

不管怎麼用力地抱住
你都像空氣一般
是無法抓住的 I know it
只會直接穿過 對吧?
擁抱之後 更顯痛苦
Oh I love you

冷雨無聲下個不停的那個夜裡
黎明的窗外是晴朗的天空
在你的背影還在夢鄉之時
悄悄離開走上回家的路
Yeah-Mh-
 
========================
 
不知道有沒有人能理解我所說的那種「反差」。總之就是像這種輕快的曲調、淡淡的歌詞,但仔細咀嚼之後卻發現其中有非常深刻的哀傷。我對這種歌有無可救藥的喜愛啊...v( ̄Д ̄)v
 

2 則留言:

  1. 看了你的翻譯 我也有一樣的感覺>_<

    回覆刪除
  2. 匿名
     
    是...很冷的感覺嗎?(抖)XD

    回覆刪除